Humboldt-Universität zu Berlin - Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät - Institut für Slawistik und Hungarologie

Vortrag Evan Bleakly & Simon Blum (Kolloquium Slawistische Linguistik)

24.04. Evan Bleakly & Simon Blum (Cottbus): Die (Un)Sichtbarkeit der Niedersorbischen Sprache in Südbrandenburg: Ein Linguistic-Landscape-Projekt des Sorbischen Instituts // (Nie)widobnosć serbskeje rěcy w pódpołdnjowej Bramborskej: Pśedstajenje Projekta Serbskego instituta  k temje linguistic landscape [hybrid]

[deutsch] Waren Sie mal in der Spreewald oder in Cottbus unterwegs und haben zweisprachige Straßenschilder oder Ortstafeln gesehen? Diese und andere Elemente im öffentlichen Raum bilden die sogenannte Linguistic Landscape eines Ortes und die Niederlausitz ist eine besondere Region in Deutschland, da dort die niedersorbische Sprache eine Rolle in der Linguistic Landscape spielt.

Wo ist das Niedersorbische in der Linguistic Landscape präsent?  Wie sichtbar sind niedersorbische Texte im öffentlichen Raum dieser Orte?  Für welchen Zwecke werden niedersorbische Texte im öffentlichen Raum verwendet?  Inwiefern spiegelt die Linguistic Landscape die aktuelle Sprachsituation wider?

Mit solchen Fragen beschäftigen wir uns am Sorbischen Institut in Cottbus im Rahmen des Projekts “Sorbische Elemente der Sprachlandschaft Niederlausitz” (Teilprojekt des Gesamtprojekts “Digitales Portal zu sorbischen und Lausitzer Sprach- und Kulturlandschaften”).  In diesem Langzeitprojekt werden niedersorbische Aufschriften, Beschriftungen und Texte im öffentlichen Raum dokumentiert, analysiert und in einem digitalen Portal präsentiert. In diesem Vortrag möchten wir uns das Projekt vorstellen, unsere Methodologie erläutern, unsere nächsten Schritte zeigen und einige vorläufige Ergebnisse präsentieren. 

[niedersorbisch] Sćo južo ducy byli w Błotach abo w Chóśebuzu a dwójorěcne drozne toflicki a městne tofle wiźeli? Take a druge elementy twórje tak pomjenjony linguistic landscape jadnogo města / jadneje jsy a Dolna Łužyca jo wósebny region w Nimskej, dokulaž tam grajo dolnoserbska rěc rolu w linguistic landscape.

Źo jo dolnoserbska rěc prezentna w linguistic landscape?  Kak widobne su dolnoserbske teksty w zjawnem rumje tych městow?  Z kakim wótglědanim wužywaju se dolnoserbske teksty w zjawnem rumje?  W kakem nastupanju wótbłyšćujo Linguistic Landscape aktualnu rěcnu situaciju?

Z takimi pšašanjami zaběramy se w Serbskem instituśe w Chóśebuzu we ramiku projekta “Serbske elementy rěcneje krajiny Dolna Łužyca” (źěł wětšego projekta “Digitalny Portal k serbskim a łužyskim rěcnym a kulturnym krajinam”). We tom dłujkodobnem projekśe dokumentěrujomy serbske napise, pópisanja a teksty w dolnołužyskem zjawnem rumje, analyzěrujomy je a buźomy je w digitalnem portalu prezentěrowaś. We tom pśednoskom comej mej Evan Bleakly a Simon Blum naš projekt pśedstajiś, našo póstupowanje wujasniś, naše planowane źeła a někotare tuchylne wuslědki pśedstajiś.